翻译的作品。鲁迅《二心集·关于翻译的通信》附来信:“可是,有时候,依照译品内容的性质,为着保存原作精神,多少的不顺,倒可以容忍。”《新华文摘》1985年第2期:“如 郭大力、王亚南 翻译 亚当·斯密,贺麟、朱光潜 翻译 黑格尔,周建人 等翻译 达尔文,杨东莼 等翻译 摩尔根,都是目前所能达到的较高水平的译品。”
(一)、翻译的作品。
鲁迅 《二心集·关于翻译的通信》附来信:“可是,有时候,依照译品内容的性质,为着保存原作精神,多少的不顺,倒可以容忍。”《新华文摘》1985年第2期:“如 郭大力 、 王亚南 翻译 亚当·斯密 , 贺麟 、 朱光潜 翻译 黑格尔 , 周建人 等翻译 达尔文 , 杨东莼 等翻译 摩尔根 ,都是目前所能达到的较高水平的译品。”
译品,读音yì pǐn ㄧˋ ㄆㄧㄣˇ,指翻译的作品。可供大家更好的理解原著内容。
【译的意思】:译(譯) yì(一ˋ) (一)、把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。 详情>
【品的意思】:品 pǐn(ㄆ一ㄣˇ) (一)、物件:物品。产品。赠品。战利品。(二)、等级,种类:品名。品类。品色 详情>