一去不复返 [ yī qù bù fù fǎn ]
一去就不再回来了。
病去如抽丝 [ bìng qù rú chōu sī ]
形容病愈很快而且彻底。
归去来兮辞 [ guī qù lái xī cí ]
辞赋篇名。东晋陶渊明作。写作者从彭泽县令任上辞官还乡途中的怡悦之情,以及想像中的田园生活的宁静美好。…
皮去毛安附 [ pí qù máo ān fù ]
见“皮之不存,毛将安傅”。
一去不复还 [ yī qù bù fù huán ]
复:再;返:回来。一去就不再回来了。比喻事情已成为过去,再不能重回。
冬去春又来 [ dōng qù chūn yòu lái ]
失去与得到 [ shī qù yǔ dé dào ]
失去的周未 [ shī qù de zhōu wèi ]
失去的周末 [ shī qù de zhōu mò ]
失去的拥抱 [ shī qù de yōng bào ]
失去的歌声 [ shī qù de gē shēng ]
失去的爱情 [ shī qù de ài qíng ]
失去的胜利 [ shī qù de shèng lì ]
失去的青春 [ shī qù de qīng chūn ]
我去上学啦 [ wǒ qù shàng xué la ]
春去春又回 [ chūn qù chūn yòu huí ]
春去春又来 [ chūn qù chūn yòu lái ]
来去皆匆匆 [ lái qù jiē cōng cōng ]
死去的女孩 [ sǐ qù de nǚ hái ]
死去的奴隶 [ sǐ qù de nú lì ]
死去的总统 [ sǐ qù de zǒng tǒng ]
死去的皇后 [ sǐ qù de huáng hòu ]
熊去氧胆酸 [ xióng qù yǎng dǎn suān ]
爱去向何方 [ ài qù xiàng hé fāng ]
猪去氧胆酸 [ zhū qù yǎng dǎn suān ]