就你 [ jiù nǐ ]
就你红 [ jiù nǐ hóng ]
就你行 [ jiù nǐ xíng ]
就你生世 [ jiù nǐ shēng shì ]
魂归故里 [ hún guī gù lǐ ]
就是你的尸体回到了你的家乡!
稀饭你 [ xī fàn nǐ ]
就是喜欢你的意思。
将就 [ jiāng jiu ]
勉强适应不很满意的事物或环境:这里的条件不好,你就将就点儿吧。衣服稍微小一点,你将就着穿吧!
卿乃佳人 [ qīng nǎi jiā rén ]
你就是佳人。
拉倒 [ lā dǎo ]
算了;作罢:你不去就拉倒。
带手儿 [ dài shǒur ]
顺便:你去吧,你的事我带手儿就做了。
大姐大 [ dà jiě dà ]
就是说你再姐妹中或者朋友中属于那种大姐型的,对其他人有魄力,很多人都跟着你做事,喜欢听你的意见。或者说你性格很强硬,…
执手天涯 [ zhí shǒu tiān yá ]
执手,拉着你的手。就是拉着你的手走遍天涯海角。
灰强 [ huī qiáng ]
就是“我非常爱你”。
倾君一世 [ qīng jūn yī shì ]
爱上你一个人,就会爱他一世。
软叽咯托 [ ruǎn jī gē tuō ]
方言。软弱,怯懦。陈登科《活人塘》十九:“你思想实在怕,就不干,每个人都像你这样软叽咯托就成哪!”
就你我的爱 [ jiù nǐ wǒ de ài ]
就你不知道 [ jiù nǐ bù zhī dào ]
撐腰 [ chēng yāo ]
给予支持,当靠山。如:「别以为有爷爷替你撑腰,你就可以胡作非为。」
就你戏最多 [ jiù nǐ xì zuì duō ]
就你我之间 [ jiù nǐ wǒ zhī jiān ]
本职工作 [ běn zhí gōng zuò ]
就是你应当做的工作。
就此别过 [ jiù cǐ bié guò ]
就在这里与你告别了。
你就是你 [ nǐ jiù shì nǐ ]
春讯 [ chūn xùn ]
春的信息。 金波 《第一行诗》诗:“如果你寻找春讯,你就仰望我们的蓝天。”
君子不念旧恶 [ jūn zǐ bù niàn jiù è ]
既然美英已向你道歉了,君子不念旧恶,你就原谅她吧1!