没法没天 [ méi fǎ méi tiān ]
旧指不顾国法和天理,任意干坏事。现多形容违法乱纪,不受管束。
搭茬儿 [ dā chár ]
接着别人的话说话:他的话没头没脑,叫人没法搭茬儿。他问了半天,没一个搭他的茬儿。也作答茬儿、搭碴儿、答碴儿。
无法抵抗 [ wú fǎ dǐ kàng ]
没有办法抗拒,没有办法拒绝。
没门 [ méi mén ]
俚语,字面上理解是没有门路。指没办法,没对策。
没法奈何 [ méi fǎ nài hé ]
没法奈何 见“ 没可奈何 ”。
没做奈何处 [ méi zuò nài hé chǔ ]
犹言没奈何,没有法子想。
末耐何 [ mò nài hé ]
没奈何。表示对人对事没有办法。
没了法 [ méi le fǎ ]
没主意、没办法。《红楼梦.第六六回》:「贾琏没了法,只得和二姐商议了一回家务。」
木法度 [ mù fǎ dù ]
即“没法度”,这是台湾的发音。就是“没办法”、“没辄”的意思。
没辙 [ méi zhé ]
没有办法:他不肯去,我也没辙。这下子可没了辙了。
无从下手 [ wú cóng xià shǒu ]
没有任何途径没法着手去办。
无以自遣 [ wú yǐ zì qiǎn ]
遣:排遣。没有办法排遣。形容百无聊赖,没有办法打发日子。
无可言喻 [ wú kě yán yù ]
指到没话可说的程度,现比喻没法形容。
无违 [ wú wéi ]
(一)、没有违背;不要违背。(二)、特指不要违反礼法、天道。
法子 [ fǎ zi ]
方法:想法子。没法子。
没法儿 [ méi fǎ ér ]
◎ 没法儿 méifǎr(1) [can do nothing about it]∶毫无办法谁都没法儿…
没路 [ méi lù ]
没有途径,没有办法。
异想天开 [ yì xiǎng tiān kāi ]
比喻想法离奇而不切实际。天开:比喻凭空的、根本没有的事情。
出没无常 [ chū mò wú cháng ]
忽而出现,忽而隐没,没有一定,使人无法捉摸。
未由也已 [ wèi yóu yě yǐ ]
指没有道路,没有办法。
没巴鼻 [ méi bā bí ]
没来由;无根据;没办法。
无是处 [ wú shì chù ]
(一)、没有这个所在。(二)、没法子,不知如何是好。(三)、不得了,没完没了。
无事处 [ wú shì chù ]
没有办法。
无邪 [ wú xié ]
没有邪恶的想法。
日出处天子 [ rì chū chù tiān zǐ ]
隋 唐 时 日本 国王的自称。《隋书·东夷传·倭国》:“大业 三年,其王 多利思比孤 遣使朝贡。使者曰:‘闻海西菩萨…