老黄牛 [ lǎo huáng niú ]
比喻老老实实勤勤恳恳工作的人。
老皇历 [ lǎo huáng li ]
比喻陈旧过时的规矩:情况变了,不能再照老皇历办事。
和事老 [ hé shì lǎo ]
调停争端的人,特指无原则地进行调解的人。
老古董 [ lǎo gǔ dǒng ]
(一)、陈旧过时的东西。(二)、比喻思想陈腐或生活习惯陈旧的人。
母老虎 [ mǔ lǎo hǔ ]
比喻凶悍的妇女。
老江湖 [ lǎo jiāng hú ]
指在外多年,很有阅历,处世圆滑的人。
老油条 [ lǎo yóu tiáo ]
老油子。
老油子 [ lǎo yóu zi ]
处世经验多而油滑的人。也说老油条。
老古板 [ lǎo gǔ bǎn ]
极守旧;守旧的人。
老来俏 [ lǎo lái qiào ]
衣着打扮如青年人的中老年人。
纸老虎 [ zhǐ lǎo hǔ ]
纸老虎(紙老虎) 见“ 纸虎 ”。
老百姓 [ lǎo bǎi xìng ]
人民;居民(区别于军人和政府工作人员)。
老板娘 [ lǎo bǎn niáng ]
老板的妻子。
老豆腐 [ lǎo dòu fu ]
(一)、北方小吃,豆浆煮开后点上石膏或盐卤凝成块(比豆腐脑儿老些),吃时浇上麻酱、韭菜花、辣椒油等调料。…
老公公 [ lǎo gōng gong ]
(一)、小孩子称呼年老的男人。(二)、丈夫的父亲。
吃老本 [ chī lǎo běn ]
旧指商人赔了钱,动用本钱来维持。现多指只凭已有的水平、资历、功劳度日,不思进取,不求提高。
老前辈 [ lǎo qián bèi ]
对同行里年纪较大、资格较老、经验较丰富的人的尊称。
电老虎 [ diàn lǎo hǔ ]
(一)、比喻凭借手中的权力谋取私利、刁难用户的电力单位或人员。(二)、比喻耗电量大的设备。
小老婆 [ xiǎo lǎo po ]
。有的地区叫小婆儿。
老虎灶 [ lǎo hǔ zào ]
烧开水的一种大灶,也指出售热水、开水的地方。
老狐狸 [ lǎo hú li ]
比喻非常狡猾的人。
老顽固 [ lǎo wán gù ]
思想极守旧,不肯接受新事物的人。
老大难 [ lǎo dà nán ]
属性词。形容问题错综复杂,难于解决:老大难单位。老大难问题。这个班秩序乱,成绩差,是全校有名的老大难班级…
老人家 [ lǎo ren jia ]
(一)、尊称年老的人:您老人家。他老人家。这两位老人家在一起合作几十年了。(二)、对人称自己的或对方的父…
老姑娘 [ lǎo gū niang ]
(一)、年纪大了还没结婚的女子。(二)、最小的女儿。