德才兼备 [ dé cái jiān bèi ]
也说才德兼备。既有德,又有才;品德和才能都好。
日夜兼程 [ rì yè jiān chéng ]
不分白天黑夜拼命赶路。
软硬兼施 [ ruǎn yìng jiān shī ]
软的手段和硬的手段一齐用(含贬义)。
品学兼优 [ pǐn xué jiān yōu ]
兼:都。思想品德和学业都很优秀。
兼而有之 [ jiān ér yǒu zhī ]
指同时占有或具有几种事物。
悲喜兼集 [ bēi xǐ jiān jí ]
悲伤和喜悦的心情交织在一起。
兼听则明 [ jiān tīng zé míng ]
要同时听取各方面的意见,才能正确认识事物;只相信单方面的话,必然会犯片面性的错误。
食宿相兼 [ shí sù xiāng jiān ]
比喻幻想同时实现两个互相矛盾的目标。
兼程并进 [ jiān chéng bìng jìn ]
兼:两倍的;并:合并。加快步伐,一天走两天的路程。
公私兼顾 [ gōng sī jiān gù ]
公家和个人双方的利益都得到照顾。
统筹兼顾 [ tǒng chóu jiān gù ]
从全局出发,通盘筹划,照顾到各方面及其相互间的关系。
文武兼备 [ wén wǔ jiān bèi ]
同时具有文才和武才,文武双全。亦作“文武兼济”、“文武兼全”。
兼收并蓄 [ jiān shōu bìng xù ]
唐韩愈《进学解》:“牛溲马勃,败鼓之皮,俱收并蓄。” 不管哪方面的(多指不管好坏、有用无用等)全都接收…
标本兼治 [ biāo běn jiān zhì ]
对事物的枝节和根本都加以治理。
兼程前进 [ jiān chéng qián jìn ]
兼:两倍的;并:合并。加快步伐,一天走两天的路程。
才德兼备 [ cái dé jiān bèi ]
才:才能。德:品德。备:具备。才能和品德都具备。
兼容并包 [ jiān róng bìng bāo ]
兼收并蓄;广泛收罗,将所有各方面都包容在一起
倍道兼进 [ bèi dào jiān jìn ]
倍:加倍;道:行程。形容加快速度行进。
倍道兼行 [ bèi dào jiān xíng ]
倍、兼:加倍;道:指行程。每天加倍行进,一天走两天的路程。形容加速急行。
公私兼济 [ gōng sī jiān jì ]
既照顾到公家的利益,也照顾到私人的利益。
胆略兼人 [ dǎn lüè jiān rén ]
胆略:勇气和智谋;兼:加倍;兼人:超过别人。形容胆量和谋略胜过常人。
不相兼容 [ bù xiāng jiān róng ]
(一)、两个矛盾对立体,事物互相排斥,不能同时容纳。
夸州兼郡 [ kuà zhōu jiān jùn ]
指治理的区域很大。
情礼兼到 [ qíng lǐ jiān dào ]
情感和礼节同时表露出来。
兼功自厉 [ jiān gōng zì lì ]
兼:加倍;功:用功;厉:同“励”,勉励。加倍用功,自相勉励。