不加点 [ bù jiā diǎn ]
释义 义参「文不加点」。见「文不加点」条。
刀锯不加 [ dāo jù bú jiā ]
谓不加刑罚也。唐、韩愈〈送李愿归盘谷序〉:「车服不维,刀锯不加。」
漫不加意 [ màn bù jiā yì ]
漫不加意 犹漫不经心。 明 刘若愚 《酌中志·内臣职掌纪略》:“至七年春,今上大婚礼成,藩邸殿宇,及陈设器具,俱涂饰…
文不加点 [ wén bù jiā diǎn ]
文章一气写成,不用涂改。形容文思敏捷,下笔成章。汉祢衡《鹦鹉赋·序》:“衡因为赋,笔不停缀,文不加点。” 点:涂改。
不加 [ bù jiā ]
(一)、不能超过。(二)、不能支撑。(三)、不予。
上诉不加刑 [ shàng sù bù jiā xíng ]
在刑事诉讼中,如被告人一方上诉,上诉审法院不得加重对被告人的刑罚的原则。目的是保障刑事被告人的上诉权。
不加可否 [ bù jiā kě fǒu ]
释义 义参「不置可否」。见「不置可否」条。
气力不加 [ qì lì bù jiā ]
身体整体状况不能支撑。
不加思索 [ bù jiā sī suǒ ]
形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。
加不加 [ jiā bù jiā ]
不加塑 [ bù jiā sù ]
己所不欲,勿加诸人 [ jǐ suǒ bù yù,wù jiā zhū rén ]
欲:想要,希望;加:给予。自己不愿意的,不要加给别人
莫不倾动加礼 [ mò bù qīng dòng jiā lǐ ]
没有不表示敬佩,以恭敬之礼接待的,加礼,礼遇有加,以恭敬之礼接待,待人厚于常礼。
咖啡不加糖 [ kā fēi bù jiā táng ]
他不加好友 [ tā bù jiā hǎo yǒu ]
周末不加班 [ zhōu mò bù jiā bān ]
恋爱不加糖 [ liàn ài bù jiā táng ]
可乐不加冰 [ kě lè bù jiā bīng ]
己之所不安,勿施于人 [ jǐ zhī suǒ bù ān,wù shī yú rén ]
施:加,给予。自己不愿意的,不要加给别人
横加 [ héng jiā ]
蛮不讲理,强行施加横加指责横加阻挠
文无加点 [ wén wú jiā diǎn ]
wén wú jiā diǎn 文无加点(文無加點) 见“ 文不加点 ”。
无以加 [ wú yǐ jiā ]
不能再增加;比不上。
有一得一 [ yǒu yī dé yī ]
不加也不减,有多少是多少。
素舸 [ sù gě ]
不加装饰的船。
滥加粗暴 [ làn jiā cū bào ]
不加节制地施加粗暴的行为。