搭茬儿 [ dā chár ]
接着别人的话说话:他的话没头没脑,叫人没法搭茬儿。他问了半天,没一个搭他的茬儿。也作答茬儿、搭碴儿、答碴儿。
答茬儿 [ dā chár ]
同“搭茬儿”。
话茬儿 [ huà chár ]
(一)、话头:我刚说到这儿,她就接上了话茬儿。(二)、口风;口气:听他的话茬儿,这件事好办。
理茬儿 [ lǐ chár ]
对别人提到的事情或刚说完的话表示意见(多用于否定式):人家跟你说话,你怎么不理茬儿?。别理他的茬儿。
戗茬,戗茬儿 [ qiāng chá, qiāng chá ér ]
◎ 戗茬,戗茬儿 qiāngchá,qiāngchár[be at loggerhead…
对茬儿 [ duì chár ]
吻合;相符:他们两人说的话根本对不上茬儿。
接茬儿 [ jiē chár ]
(一)、接着别人的话头说下去;搭腔:他几次跟我说到老王的事,我都没接茬儿。(二)、(一件事完了)紧接着(做另外一件事…
抓茬儿 [ zhuā chá ér ]
方言。找茬儿。故意挑别人的小毛病。英文翻译1.[方] find fault; pick a quarrel
不对茬儿 [ bù duì chár ]
不妥当;跟当时的情况不符合:他刚说了一句,觉得不对茬儿,就停住了。
茬儿 [ chár ]
同“碴儿”()。
找茬儿 [ zhǎo chár ]
同“找碴儿”。
搭碴儿 [ dā chár ]
同“搭茬儿”。
搭茬 [ dā chá ]
答茬儿。
答碴儿 [ dā chár ]
同“搭茬儿”。
找碴儿 [ zhǎo chár ]
故意挑毛病:找碴儿打架。也作找茬儿。
茬子 [ chá zi ]
类似布满茬儿的不平表面或生长物,尤指短髭。
回茬 [ huí chá ]
同种作物在正茬收获后复种的那一茬。如:时间不等人,必须抓紧时机种好回茬作物。
急茬儿 [ jí chá ér ]
[口]∶急迫的事情
白碴 [ bái chá ]
同“白茬”
胡子渣儿 [ hú zǐ zhā ér ]
胡茬。
搭话 [ dā huà ]
交谈;接过别人的话说;搭茬儿大家抢着跟他搭话捎带口信他娘搭话来了,说过了年要到北京来看他
胡槎 [ hú chá ]
同“ 鬍茬 ”。 浩然 《石山柏》:“这个人,约有三十岁的样子,两只发黄的眼珠,满腮黑森森的胡槎儿,厚嘴唇笑开着。”
复种 [ fù zhòng ]
指在同一地块上一 年连续种植两茬或两茬以上的作物。
白楂 [ bái chá ]
同“白茬”
断茬 [ duàn chá ]
根绝,不复存在。《人民文学》1981年第7期:“仿佛煮酒多少,成了年景收成、日子好坏的标志……后来,这物件儿硬是断茬…