吱妞 [ zī niū ]
见“吱扭”。
乖剌 [ guāi là ]
性情别扭,不讲理。剌(là)。
扭亏 [ niǔ kuī ]
(工厂企业)扭转亏损
彆扭 [ biè niǔ ]
执拗、不顺心。如:「他的脾气很别扭。」不通顺、不流畅。如:「这个句子念起来有点别扭。」意见不合而吵闹或赌气。如:「他…
强拧的瓜不甜 [ qiáng nǐng de guā bù tián ]
见“ 强扭的瓜不甜 ”。
撕打 [ sī dǎ ]
扭扯殴打。
闹蹩扭 [ nào bié niǔ ]
见“闹彆扭”。
揪扯 [ jiū chě ]
亦作“揪撦”。又扭又拉。
颓势 [ tuí shì ]
衰落的趋势:扭转颓势。
扭结 [ niǔ jié ]
纠缠;缠绕在一起:在织布以前要将棉纱弄湿,才不会扭结。几件事扭结在一起,一时想不出解决的办法。
抽抽趔趔 [ chōu chōu liè liè ]
犹言别别扭扭。王汶石《风雪之夜·春节前后》:“啊呀呀!几十岁的人了,还像个娃娃似的,抽抽趔趔的干啥呀!”
蜿蜒盘旋 [ wān yán pán xuán ]
像蛇一般弯来扭去。
相别 [ xiāng bié ]
(一)、谓彼此分别。(二)、闹别扭。
蹩拉 [ bié lā ]
形容走路扭晃,不方便。
撇扭 [ piě niǔ ]
别扭。 周作人 《<知堂文集>序》:“老实的朋友读了会误解的地方难免也有罢?那是因为写文章写得撇扭了的缘故。”
纠捩 [ jiū liè ]
亦作“纠戾”。扭结。
寻气 [ xún qì ]
故意找麻烦或闹别扭。
别变 [ bié biàn ]
(一)、别扭。(二)、处置,打发。
闪朒 [ shǎn nǜ ]
亦作“闪肭”。扭伤筋络或肌肉。
折腰步 [ zhé yāo bù ]
走路时摆动腰肢,扭捏作态。
七扭八拗 [ qī niǔ bā ào ]
拗:拗口。形容十分别扭不通顺。
乖戻 [ guāi tì ]
(性情、言语、行为)别扭,不合情理。
强摘的瓜不甜 [ qiáng zhāi de guā bù tián ]
见“ 强扭的瓜不甜 ”。
揪着 [ jiū zhe ]
用手抓住或扭住。
反败为胜 [ fǎn bài wéi shèng ]
扭转了败局而取得胜利。