这埚儿里 [ zhè guō ér lǐ ]
见“ 这堝儿 ”。
偎亲 [ wēi qīn ]
相偎亲近也。元、王实甫《西厢记·第二本·第一折》:「可着俺那埚儿里人急偎亲。」
哪埚儿 [ nǎ guōr ]
哪里。元.王实甫《西厢记.第二本.第一折》:「好叫我去住无因,进退无门,可着俺哪埚儿里人急偎亲?」
这坨儿 [ zhè tuó ér ]
亦作“这陀儿”。这里,这地方。
这里 [ zhè lǐ ]
这个地方我们从这里往哪儿
才刚 [ cái gāng ]
刚才:他才刚还在这里,这会儿出去了。
那埚儿 [ nà guō ér ]
亦作“ 那堝儿里 ”。哪里;哪儿。 元 无名氏 《冤家债主》第三折:“则俺这小的箇孩儿倘有些好歹,可著我那堝儿发付?…
邪门儿 [ xié ménr ]
不正常;反常:这里天气也真邪门儿,一会儿冷一会儿热。
内里 [ nèi lǐ ]
〈方〉∶里面,中间这件事儿内里还有不少曲折
吃喝儿 [ chī hēr ]
指饮食:这里物价高,吃喝儿不便宜。
哪儿 [ nǎr ]
疑问代词。哪里:你上哪儿去?。哪儿有困难,他就出现在哪儿。当初哪儿会想到这些荒地也能长出这么好的庄稼?
这儿 [ zhèr ]
(一)、这里。(二)、这时候(只用在“打、从、由”后面):打这儿起我每天坚持锻炼。
宅门 [ zhái mén ]
(一)、深宅大院的大门。(二)、(宅门儿)借指住在深宅大院里的人家:这胡同里有好几个宅门儿。
失留屑历 [ shī liú xiè lì ]
失留疎剌。元无名氏《杀狗劝夫》第二折:“则被这吸里忽剌的朔风儿那里好篤簌簌避,又被这失留屑歷的雪片儿偏向我密濛濛坠。…
不是味儿 [ bù shì wèir ]
(一)、味道不正:这个菜炒得不是味儿。他的民歌唱得不是味儿。(二)、不对头;不正常:一听这话不是味儿,就反过来追问。…
堵心 [ dǔ xīn ]
心里憋闷:想起这件事儿就觉得怪堵心的。
这荅 [ zhè dá ]
同“这搭”。明 朱有燉《香囊怨》第二折:“这条街走的那白道儿生,遮莫是黑地里行,便是梦魂中也迷不了这荅儿行逕。”
家生子 [ jiā shēng zǐ ]
旧称奴婢在主家所生的子女。 明 沉德符 《野获编补遗·内监·镇滇二内臣》:“ 寧 初名 福寧儿 者是也, 云南 李巡…
这疙疸 [ zhè gē dǎn ]
(一)、方言。指说话时的时间。(二)、方言。犹言这个地方。如:这疙疸儿吃喝都不便,凳子也缺,赶明儿搬到我们院子里去。
代词 [ dài cí ]
代替名词、动词、形容词、数量词、副词的词,包括:a)人称代词,如“我、你、他、我们、咱们、自己、人家”;b)疑问代词…
凑整儿 [ còu zhěngr ]
凑成整数:这里有九十八元,你再出两元,凑个整儿吧。
这块 [ zhè kuài ]
这里,这地方。京剧《独占花魁》第五十场:“这块儿凉,您到我女儿暖阁房中去坐坐吧。”钱锺书《围城》五:“我也是 上海 …
吸里忽剌 [ xī lǐ hū là ]
象声词。元无名氏《杀狗劝夫》第二折:“则被这吸里忽剌的朔风儿那里好篤簌簌避。”
有谱儿 [ yǒu pǔr ]
心中有数;有一定的计划:做这样的事你心里有谱儿没有?
直料 [ zhí liào ]
犹料理。 元 无名氏 《村乐堂》第二折:“这弟子孩儿无礼,我在这里直料来,有甚贼么!”