归途 [ guī tú ]
返回的路途。
同归殊途 [ tóng guī shū tú ]
目的相同,但所经历的途径不同。亦作“异途同归”
异途同归 [ yì tú tóng guī ]
异途同归(異途同歸) 见“ 异涂同归 ”。
殊途同归 [ shū tú tóng guī ]
《周易·系辞下》:“天下同归而殊途。” 原意是通过不同的路径走到同一个目的地。比喻用的方法虽不同,但目标与结果都一样…
殊辙同归 [ shū chè tóng guī ]
释义 义参「殊途同归」。见「殊途同归」条。
归涂 [ guī tú ]
(一)、亦作“归途”。返回的路途。(二)、犹归趋,最终的途径。
返路 [ fǎn lù ]
(一)、归途。(二)、返归。
异轸同归 [ yì zhěn tóng guī ]
释义 义参「殊途同归」。见「殊途同归」条。
异趣同归 [ yì qū tóng guī ]
释义 「趣」通「趋」。「异趣通归」义参「殊途同归」。见「殊途同归」条。
反路 [ fǎn lù ]
归途。
江海同归 [ jiāng hǎi tóng guī ]
大江大海同归于大洋指殊途而同归。
还途 [ hái tú ]
犹归途。
返迷 [ fǎn mí ]
谓迷途知返,改邪归正。
归途漫漫 [ guī tú màn màn ]
漫漫归途 [ màn màn guī tú ]
王者归途 [ wáng zhě guī tú ]
归途列车 [ guī tú liè chē ]
寻找归途 [ xún zhǎo guī tú ]
漫路归途 [ màn lù guī tú ]
心之归途 [ xīn zhī guī tú ]
云的归途 [ yún de guī tú ]
无上归途 [ wú shàng guī tú ]
归途无路 [ guī tú wú lù ]
殊同归途 [ shū tóng guī tú ]
不一样的人生(方法、目的)走在各自不同的路上。
迷途归途 [ mí tú guī tú ]